Poi il color rosa impallidì sulle rocce più basse e le nuvole splendenti che aleggiavano lungo la parete della Civetta, simili a una sciarpa color ambra e oro, si fecero opache e fantasmagoriche.
Pochi attimi ancora e si spense l’ultimo bagliore.

Then the rose-colour paled upon the lower crags; and the radiant cloud-wreath hovering midway across the face of the Civetta like an amber and golden scarf, turned grey and ghostlike.
A few moments more, and the last flush faded.

– Amelia Ann Blandford Edwards, Untrodden peaks and unfrequented valleys, 1872
A sera un riverbero rosa veste la parete nord della Civetta e il lago Coldai.